요한 율리우스 크리스티안 '장' 시벨리우스 (Johan(Jean) Julius Christian "Jean" (1865.12.8 ~ 1957.9.20)

 

핀란디아는 1899년에 초판이 쓰였으며, 이후 1900년에 수정판이 쓰였다.

그 이유는 당시 핀란드가 러시아 제국의 지배를 받고 있었기 때문에 검열을 피하기 위해 작품명을 수시로 바꾸었기 때문이었다. 시벨리우스는 조국의 독립을 염원하며 이 곡을 만들었던 것이다. 그 중에 가장 뻔뻔하기로 유명했던 이름은 바로 핀란드의 봄에 들어오는 즐거운 기분(Happy Feelings at the awakening of Finnish Spring)이었다.

시벨리우스는 1900년에 작품 전체를 피아노를 위한 연주곡으로 편곡했다.

 

이후 핀란디아 송가를 독립시켜 별도의 작품으로 만들었다. 1941년, Veikko Antero Koskenniemi가 가사를 쓴 이 송가는 핀란드의 가장 중요한 국가(國歌) 중 하나이다. 이 작품은 가사만 바뀐 채 찬송가 '내 영혼아 잠잠하여라(Be Still, My Soul)'로 불리며 지구상에 잠시 존재했던 아프리카 국가인 비아프라 공화국의 공식 국가(國歌)인 '떠오르는 태양의 나라(Land of the Rising Sun)'으로 불리기도 했다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

핀란디아 찬가 Finlandia-hymni  작시 베이코 코스켄니에미(Veikko Koskenniemi)

 

Finland, behold, thy daylight now is dawning,

the threat of night has now been driven away.

The skylark calls across the light of morning,

the blue of heaven lets it have its way,

and now the day the powers of night is scorning:

thy daylight dawns, O Finland of ours!

 

Finland, arise, and raise towards the highest

thy head now crowned with mighty memory.

Finland, arise, for to the world thou criest

that thou hast thrown off thy slavery,

beneath oppression´s yoke thou never liest.

Thy morning´s come, O Finland of ours!

 

 

 

Be Still My Soul (내 영혼아 잠잠하라)

 

리베라 합창단이 부른 Be Still, My Soul (강추!)   http://www.youtube.com/watch?v=omlBeCGLFG4 

 

Be still my soul, the Lord is on thy side
Bear patiently the cross of grief or pain
Leave to thy God to order and provide
In every change, He faithful will remain
Be still my soul, thy best, thy heavenly Friend
Through thorny ways leads to a joyful end

내 영혼아 잠잠하라 주님은 네 편이시니
인내로써 슬픔과 고통의 십자가를 견디어라
너의 하느님께서 명령하시고 채우시도록 주도권을 드리어라
모든 변화 속에서도 너의 진실하신 하느님은 변치 않을 것이로다
내 영혼아 잠잠하라 너의 최고의, 하늘에 계신 친구께서
가시밭 길을 통해 너를 기쁨의 목적지로 인도하실 것이로다

 

Be still my soul, thy God will undertake
To guide the future, as He has the past
Thy hope, thy confidence let nothing shake
All now mysterious shall be bright at last
Be still my soul, the waves and winds shall know
His voice Who ruled them while He dwelt below

내 영혼아 잠잠하라 너의 하느님이 과거에도 그랬듯이
미래도 인도해 주실 것이로다
아무것도 너의 소망과 너의 확신을 흔들지 못할지니
현재의 비밀스러운 것들이 마지막엔 명백해질 것이로다
내 영혼아 잠잠하라 파도와 바람이 이 땅에 계실 적에
자신들을 통치하신 그 분의 음성을 알아들을 것이로다

 

Be still my soul, the hour is hastening on
When we shall be forever with the Lord
When disappointment, grief and fear are gone
Sorrow forgot, love's purest joys restored
Be still my soul, when change and tears are past
All safe and blessed we shall meet at last

내 영혼아 잠잠하라 우리가 주님과 영원히
함께 할 시간이 서둘러 오리니
그 때엔 낙담과 고통과 두려움이 물러가고
슬픔은 잊혀지며 사랑의 순전한 기쁨이 회복될 것이로다
내 영혼아 잠잠하라 변화와 눈물이 지나간 후
안전함과 축복 속에서 우리는 마지막 날 만날 것이로다

 

'Classic♡Aart' 카테고리의 다른 글

대니 케이와 뉴욕필의 저녁  (0) 2011.02.23
안익태 <코리아환타지>  (0) 2011.02.07
스메나타 <나의조국>  (0) 2010.12.29
슈베르트의 <마왕>  (0) 2010.11.26
비탈리의 <샤콘느>  (0) 2010.11.19

+ Recent posts