홍콩 SCMP

“신안군 지역주민 성범죄에 둔감”


- 정상추 / 뉴스프로  2016년 6월 9일 -




홍콩 SCMP, “신안군 지역주민 성범죄에 둔감”


– AFP통신 기사 받아 보도

– 성범죄에 관대한 한국 사회에 일침


전남 신안군에서 벌어진 성폭행 사건이 외신에도 보도됐다. 홍콩 유력 일간지 사우스차이나모닝포스트지는 AFP통신 기사를 받아 신안군 성폭행 사건을 보도했다.


AFP보도는 낙도에서 근무하는 교사들이 학부모의 술자리 권유를 뿌리치기 어렵다는 점, 그리고 지역 주민들이 성범죄에 둔감하다는 점을 지적했다.


사실 한국은 남성들의 성범죄에 관대한 편이고, 외부에서는 이런 경향을 이해하지 못하고 있다. 한국 사회가 반성해야 할 지점이다.


다음은 뉴스프로가 번역한 <AFP통신> 기사의 전문이다.


번역 감수 : 임옥


기사 바로가기 ☞   http://bit.ly/1TXGnC5




South Korean teacher allegedly gang raped by students’ fathers on remote island

한국 외딴 섬마을 여교사, 학부형이 집단 성폭행


PUBLISHED : Thursday, 09 June, 2016, 5:29pm

UPDATED : Thursday, 09 June, 2016, 5:29pm





Three men have been detained in South Korea for allegedly gang raping a teacher on a remote island, police said on Thursday, with two of the suspects believed to be parents of the woman’s students.


한국 외딴 섬마을에서 세 명의 남성이 여교사를 집단 성폭행한 혐의로 수감됐으며 그 중 두 명은 여교사의 학부형인 것으로 의심된다고 목요일 경찰이 발표했다.


The teacher was dining at a restaurant in Shinan County, South Jeolla Province, when the three men pressured the reluctant woman to drink with them, police said.


여교사는 전라남도 신안군에 있는 어느 한 식당에서 저녁 식사를 하고 있었으며 세 명의 남성이 내켜하지 않는 교사에게 자신들과 술을 마시도록 압력을 가했다고 경찰은 말했다.


After she became severely intoxicated, the men volunteered to drop her home and then allegedly all raped her.


교사가 만취한 후에 남성들은 자원해서 그녀를 집에 데려다 주었고 그런 다음 그녀를 모두 성폭행한 혐의를 받고 있다.


If charged and convicted, they face a maximum sentence of life imprisonment.


기소되고 유죄가 인정되면 그들은 최고 무기징역형까지 받게 된다.


The case, which came to public attention earlier this month after the victim’s boyfriend posted a piece online criticising the slow pace of the investigation, has shone a light on the country’s complicated relationship with alcohol.


이번달 초 피해자의 남자 친구가 늦장 조사를 비난하면서 온라인에 글을 올린 후 대중의 관심을 끌게 된 이 사건은 한국에서 술과 연관된 복잡한 관계를 조명해주었다.


Teachers working on remote islands told local media they find it hard to refuse when asked to attend dinners, invariably accompanied by drinks, with students’ parents – whose assistance is essential to run schools.


낙도에서 근무하는 교사들은, 어김없이 술이 동반되는 학부모들과의 식사 자리에 참석하도록 요청받았을 때 거부하기 힘들며 이들 학부형들의 도움이 학교 운영에 꼭 필요하다고 현지 언론에 말했다.



Men see women only as sexual subjects when drinking, and such attitude is widely accepted by majority of the public

OH CHANG-IK, ACTIVIST


남성은 술을 마실 때 성적 대상으로만 여성을 보며, 그러한 태도가 대다수의 사람들에게 널리 받아들여진다.

오창익, 활동가


One local resident caused uproar when they told a local television station that they didn’t see what the problem was about the rape.


현지 한 주민은 강간이 무슨 문제가 되는지 모르겠다고 현지 텔레비전 방송국에 말했다가 큰 소동을 빚었다.


“Things worse than this happen everywhere … Young people might get involved in this kind of mishap. What’s the big deal?”


“이보다 더한 일들이 어디에서든 일어난다… 젊은 사람들이 이러한 작은 사고에 연루될 수도 있지. 웬 소란들인가?”


Remote rural communities may have “low sensitivity about sexual violence”, said criminal psychology professor Lee Soo-jeong of Kyonggi University.


외딴 도서 지역사회들은 “성폭력에 대해 낮은 민감도”를 보여줄 수 있다고 경기대학교 이수정 범죄심리학 교수는 말했다.


He called for a public awareness campaign to highlight the seriousness of sex crimes.


그는 성범죄의 심각성을 강조하는 공공인식 캠페인을 벌일 것을 촉구했다.


Activist Oh Chang-ik said the country’s “warped” drinking culture was partly to blame.


오창익 활동가는 한국의 “비뚤어진” 술문화에 부분적으로 책임이 있다고 말했다.


“Men see women only as sexual subjects when drinking, and such attitude is widely accepted by majority of the public,” he said.


그는 “남성들은 술을 마실 때 여성을 성적인 대상으로만 보며 그러한 태도가 대다수 사람들에게 널리 받아들여 진다”고 말했다.


Police said they plan to send the case to prosecutors Friday, who will then decide whether or not to formally charge the suspects. The three men were detained by police on Saturday.


경찰은 금요일 검찰에 그 사건을 송치할 계획이며 검찰이 그 후 용의자들을 공식적으로 기소할 것인지의 여부를 결정할 것이라고 말했다. 세 명의 남성은 토요일 경찰에 수감되어 있었다.



[번역 저작권자: 뉴스프로, 번역기사 전문 혹은 일부를 인용하실 때에는 반드시 출처를 밝혀주십시오.]



<출처 : https://thenewspro.org/?p=19572>




출처 : Irene의 스크랩북
글쓴이 : Irene 원글보기
메모 :

+ Recent posts